诗经·国风·秦风·晨风_诗经秦风晨风拼音版注音版
鴥(yù)彼晨风(fēn),
郁彼北(bò)林。
未见君子,
忧心钦(qīn)钦。
如何(huó)如何,忘我实(shì)多!
山有苞(bāo)栎(luò),
隰(xì)有六駮(bò)。
未见君子,
忧心靡(mǐ)乐(luò)。
如何(huó)如何,
忘我实(shì)多!
山有苞(bāo)棣(dì),
隰(xì)有树檖(suì)。
未见君子,
忧心如醉。
如何(huó)如何,
忘我实(shì)多!
注解:兴也!
鴥彼晨风,郁彼北林。
未见君子,忧心钦钦。
如何如何,忘我实多!
鴥:疾飞的样子。
晨风:鸟名,即鹯(音沾)鸟,属于鹞鹰一类的猛禽。
北:入声字。
钦钦:忧而不忘的样子。
如何:奈何,怎么办。
实:入声字。
山有苞栎,隰有六駮。
未见君子,忧心靡乐。
如何如何,忘我实多!
苞:丛生的样子。栎(lì):树名。
隰:入声字,低洼湿地之意。
六驳:驳,入声字,木名,梓榆之属,因其树皮青白如驳而得名。
靡乐:忧之甚矣。
山有苞棣,隰有树檖。
未见君子,忧心如醉。
如何如何,忘我实多!
棣:唐棣,也叫郁李,果实色红,如梨。
树:形容檖树直立的样子。
檖:入声字,山梨。
如醉:忧之又甚矣。
今解:
傍晚光景小鹰隼疾飞掠过,
栖落在郁郁苍苍的北树林。
至今我还没见过他的踪影,
内心里忧心忡忡满怀担心。
真想不到你怎么会这样呢?
恐怕早忘了我吧!
高高的山上有茂密的栎树,
洼地里梓树榆树繁茂成荫。
至今我还没见过他的踪影,
内心里满怀悒郁忧心如焚。
真想不到你怎么会这样呢?
恐怕早忘了我吧!
高高的山上有茂密的唐棣,
洼地里生长着如云的山梨。
至今我还没见过他的踪迹,
内心里忧心忡忡如醉如痴。
真想不到你怎么会这样呢?
恐怕已经忘了我吧!