李白《长相思·其一》共读(长相思其一李白译文)
《唐诗三百首·七言古诗》
长相思:李白
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
络纬:虫名,俗称纺织娘,即蟋蟀,俗称“蛐蛐儿”。
金井阑:精美的井上阑干。
微霜:薄霜。
簟(diàn):竹席。
帷:帐幕、窗帘之类。
青冥:天空。
渌(lù):水色清澈。
关山:关隘和山岳,指途中的阻隔。
日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。
秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。
孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。亲爱的人相隔在九天云端。
上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。
天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。
这首诗以“长相思”开篇,通过描写秋夜的凄凉景象和主人公的孤独思念,抒发了诗人对远隔云端的“美人”的深深眷恋和无法相见的痛苦,也可能寄寓着诗人政治理想无法实现的苦闷。
艺术特色
情景交融:诗人将秋夜的凄凉景象与主人公的孤独思念之情融为一体,使读者能够深刻感受到主人公的情感世界。
反复咏叹:“长相思”这一主题在诗中反复出现,增强了诗歌的节奏感和感染力,使思念之情更加深沉强烈。
想象丰富:诗人通过丰富的想象,描绘了天地的广阔、路途的艰难,以及梦魂难到的情景,使诗歌具有奇幻的色彩。