美得窒息的宋词|玉京秋 周密
纸上遇见臻美宋词,一眼千年。
三五成句,四六为情。
流转千年,再续芳华。
●宋词原文●
玉京秋 周密
(长安独客,又见西风、素月、丹枫,凄然其为秋也,因调夹钟羽一解。)
烟水阔,高林弄残照,晚蜩凄切。
碧砧度韵,银床飘叶。
衣湿桐阴露冷,采凉花时赋秋雪,
叹轻别,一襟幽事,砌虫能说。
客思吟商还怯,怨歌长、琼壶暗缺。
翠扇恩疏,红衣香褪,翻成消歇。
玉骨西风,恨最恨、闲却新凉时节。
楚箫咽,谁倚西楼淡月。
●宋词意译●
[注释]
[1]长安:借指临安。
[2](tláo):蝉。
[3]银床:白色的石井栏。
[4]秋雪:指芦花。
[译文]
烟气渺茫天高云阔水波荡渺,高高的林梢染上落日的余辉,寒蝉在凄冷的夜里哀鸣不止。画角声声捣衣砧敲出了相思,白色井边处飘下梧桐的枯叶。我在梧桐树下凉露沾湿衣鞋,我采一朵芦花歌咏她的纯洁,我感叹与她轻易离别的无奈,满腔幽怨和哀痛如潮水一般,台阶下的虫仿佛在替我述说。
游子思归吟秋声使人心忧烦,怨歌长游子心如琼壶暗中残。如同夏日的团扇被捐弃抛撇,如同鲜艳的荷花都枯萎凋谢,一切美好的景致都已不存在。我在萧瑟的西风中独自伫立,在我心中最遗憾、最怨恨的是、白白虚度了这清凉的好时节。远处传来箫声如同女子悲咽,是谁凭倚西楼身披一层淡月。
●宋词赏析●
本词为客中悲秋之作。上片描写登临所见高远、萧瑟的秋景、抒写独客京华相思离别的感伤幽怨。下片感慨往事如烟,抒写离愁别恨和郁郁不得志的苦闷。语言清丽,笔致雄秀婉雅。